HojePR

LOGO-HEADER-slogan-675-X-65

24/04/2024



Sem Categoria

Pedinte abusado à moda judaica

 Pedinte abusado à moda judaica

As histórias de hoje são sobre Jacob, um Schnorer (1) de uma aldeia na velha Polônia, habitada principalmente pelos judeus:

 

1.

Jacob, conhecido como uma espécie de Schnorer oficial da aldeia, tinha um irmão, Moiche, que não por acaso também se dedicava ao mesmo “ofício”.

 

Todos os meses os dois visitavam o escritório de um filantropo milionário conhecido como Reb (2) Leizer, que dava 100 rublos para cada um.

 

Em uma dessas ocasiões eles receberam seus donativos perto da hora do almoço e ao chegarem à rua foram atraídos pelo cheiro que vinha de um restaurante finíssimo ao lado do escritório.

 

Famintos, entraram, sentaram e pediram o prato mais caro do cardápio, o pato recheado.

 

Como normalmente o Schnorer também é um Schlemazel (3), o benfeitor dos irmãos resolveu comer no mesmo restaurante naquele dia.

 

Ao entrar deu de cara com os dois irmãos exatamente no momento em que o garçom garbosamente trazia o pato.

 

Obviamente o patrício ricaço ficou indignado:

 

– Então é para isto que eu lhes dou um donativo todos os meses? Para vocês esbanjarem comendo o prato mais caro de um dos restaurantes mais luxuosos da cidade? Decididamente vocês não precisam de minha ajuda!

 

Os dois se levantaram rapidamente, muito assustados, e Jacob, entre aturdido e indignado, redarguiu:

 

– Meu caro Reb Leizer, me explique, pelo amor de D’us: se quando eu não tenho dinheiro não posso comer um pato e quando tenho também não posso, guevald! (4) Quando é que vou poder comer um pato assado?

 

2.

Algum tempo depois, Moiche, o irmão do Jacob, adoeceu e veio a falecer.

 

Jacob, é claro, sentiu muito a perda do irmão e parceiro, mas nem por isto deixou de comparecer ao escritório de Reb Leizer no dia estabelecido para receber a “mensalidade”.

 

O generoso benfeitor há muito não tinha tempo de receber pessoalmente seus assistidos e havia passado a tarefa à sua Secretária, à qual Jacob se apresentou, cabisbaixo e sem esconder a tristeza.

 

A funcionária abriu a gaveta e lhe deu o envelope de sempre, onde constava seu nome.

 

Ao abri-lo e constatar que havia apenas uma nota de cem rublos, Jacob passou rapidamente de consternado a contrariado e exclamou:

 

– Diga-me, caríssima Senhora, onde estão os 100 rublos do meu irmão?

 

A Secretária, apesar de saber do ocorrido, não queria esconder o tom de ironia e desprezo, e respondeu:

 

– Não o estou vendo por aqui para entregar-lhe seu dinheiro!

 

O Schnorer redarguiu:

 

– Realmente isto seria impossível, visto que meu querido irmão faleceu há poucos dias!

 

– Se ele faleceu, parece-me que isto encerra nossa conversa, não há nada mais a pagar-lhe! – ela disse triunfante.

 

E nosso Jacob, com a lógica característica do ofício, perguntou:

 

– Então me responda, por favor: quem é o herdeiro do meu irmão, eu ou Reb Leizer?


Notas Explicativas:

(1) “Schnorer” em iídiche, é uma pessoa esperta que vive a custa de seus conhecidos, especialmente patrícios mais bem situados, arrancando deles dinheiro e vantagens de qualquer maneira, muitas vezes com um certo ar de direito. O Schnorer se distingue do pedinte comum por sua ousadia sem limites, de maneira que a expressão não se aplica à mendicância propriamente dita. Também pode ser usada para definir a pessoa que tem o hábito de obter coisas como comida, ferramentas, utensílios, etc., pedindo-as emprestadas educada e insistentemente mas sem intenção de devolução. Um exemplo bem divertido é o que o comediante judeu Jerry Seinfeld deu ao igualmente cômico e judeu Martin Short, que lhe pediu para definir o Schnorer:
– “o Schnorer é o cara que pega todas as castanhas de caju dos mix de nozes”.

(2) “Reb” é uma forma de tratamento judaico tradicional, correspondente a “Senhor”, usada normalmente antes do nome ou sobrenome para um homem que não é um Rabino.

(3) “Schlemazel” ou “Schlemiel”, também em iídiche significa “trapalhão”, “azarado”, “desatento”, “infeliz”. É um arquétipo comum no Humor Judaico.

(4) “Guevald” significa “socorro”.


GERSON GUELMANN é responsável pelo  maior acervo de Humor Judaico em português do Brasil. Diariamente brinda seus leitores com textos inteligentes, saborosos, bem humorados (mas também sérios) no seu Blog do Guelmann. Todas as quartas e sextas-feiras reproduz seus textos aqui no HojePR. Aos nossos leitores, apenas recomendamos: aproveitem!!


Confira outras Pílulas do Humor Judaico. Clique aqui.

Para mais notícias acesse HojePR

 

1 Comment

  • Bom dia ! Sempre é muito bom ler estas mensagens do meu velho amigo Gerson. PARABÉNS Gerson!

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *